Картофель можно что делать русский язык

Картофель можно что делать русский язык

исследуй ,как в нашей языке появилось название овоща картофиль .к кокому словарю следует обратится .

картофель можно резать(чистить)слово картофель произошло от немецкого слова kartoffel, а это произошло от итальянскогое tartufo,tartufolo-трюфель

Если ответ по предмету Русский язык отсутствует или он оказался неправильным, то попробуй воспользоваться поиском других ответов во всей базе сайта.

исследуй ,как в нашей языке появилось название овоща картофиль .к кокому словарю следует обратится .

картофель можно резать(чистить)слово картофель произошло от немецкого слова kartoffel, а это произошло от итальянскогое tartufo,tartufolo-трюфель

Другие вопросы из категории

Читайте также

а у глаголов настоящего времени только один вариант вопроса: что делаю?

к существительному увлечение глагол с частицей -ся , отвечающий на вопрос что сделаешь?;
к существительному тишина односложное существительное;
к прилагательному старый глагол, отвечает на вопросы что делаешь?;
к прилагательному мощный односложное существительное;

При-, у-, под-, от-,пере-, вы-,на- Слова: бежать , плыть, читать, ходить,писать,
смотреть.
2)Найдите в тексте слова с приставками , выпишите их,обозначая приставки. Какой приставки не не было из первой части задания ? Приведите свой пример для каждой приставки (слова должны быть образованы таким же способом словообразования ).

Какое предложение можно составить со словом субъект

Как говорится, в нашей речи есть немало слов и выражений — паразитов, к числу которых относится и как говорится, если, конечно, оно используется не по назначению. Рассмотрим два примера: Я в этом деле, как говорится, собаку съел и Я в этом деле, как говорится, ничего не понимаю. В первом случае наше выражение относится к устойчивому словосочетанию собаку съел, про которое действительно можно сказать, что оно часто говорится. Но во втором случае оно не относится ни к чему, потому что, в самом деле, было бы смешно отнести его к словам ничего не понимаю. Во втором случае мы имеем дело с выражением-паразитом, которого советуем избегать, если не хотите, чтобы ваша речь выглядела смешной.

Кампаниякомпания, приводим эту пару, чтобы показать их различие, которое не может сгладить даже их созвучие. Говоря кампания, мы имеем в виду выборную, агитационную, пропагандистскую и прочую работу, проводимую для достижения определенной цели. Что же касается компаний, то они бывают веселыми, подвыпившими (если речь идет о группе лиц), а то и крупными, межнациональными (если речь идет об объединении предпринимателей). Прилагательные, образованные от этих двух существительных, сохраняют смысловые различия исходных слов: кампанейский — «приуроченный к кампании», «проводимый от случая к случаю» (кампанейские мероприятия), тогда как компанейский означает «общительный», «любящий компанию» (компанейский человек).

Карабкаться, как известно, означает «лезть вверх, цепляясь ногами и руками за что-либо». Впрочем, известно это, видимо, далеко не всем, иначе не появлялись бы такие фразочки: Альпинисты карабкались вниз no скале. Да бог с вами, господа журналисты, нельзя карабкаться вниз, по определению нельзя. Если у вас слов не хватает, пожалуйста, выбирайте, нам не жалко: Альпинисты спускались по скале, или Альпинисты слезали со скалы, или Альпинисты ползли вниз по скале. Да сколько угодно правильных вариантов можно найти, вот только почему-то пишущая братия упорствует в своем желании писать неправильно.

Карат, это существительное, называющее меру драгоценных камней, склоняется аналогично другому, обозначающему более крупную весовую единицу — грамм (см.), и если речь идет о большом алмазе, то мы скажем алмаз в десять каратов (не карат, каковая форма является разговорной).

Кардиограмма, это слово образовано из двух греческих слов: kardia — сердце и gramma — черта, буква, написание. Таким образом, кардиограмма — это кривая, которую выписывает специальный прибор (кардиограф) при регистрации сердечной деятельности, или иначе — графическое изображение работы сердца. Не печени, не легких, а именно — сердца. Но вот встречаем: У больного была снята кардиограмма сердца или У него хорошая кардиограмма сердца. Вечно мы стремимся к каким-то языковым излишествам. Ну не требуется в этих предложениях слово сердце. Вполне достаточно: У больного была снята кардиограмма или У него хорошая кардиограмма.

Читайте также:  Как пересаживать фикус бонсай

Картофель, для тех, кто еще сомневается, подтвердим: это существительное мужского рода, а потому невозможны всякие конструкции, вроде та картофель, или купи мне хорошую картофель, или сладкая картофель. Добавим, что существительное картофель является литературной нормой, тогда как часто используемое картошка — слово разговорное, поэтому вполне допустима конструкция: Мы решили к весне купить мешок картошки, однако в ресторанном меню вы, по всей видимости, прочтете: На гарнир картофель фри. У слов картошка и картофель есть и еще одна особенность: это существительные собирательные, то есть они называют не отдельные предметы, а их совокупность: купи картошки или картофель в этом году не уродился. Впрочем, справедливости ради надо сказать, что в просторечии слово картошка используется и не как собирательное: Возьми две картошки. Но в литературной речи для обозначения количественных характеристик этого овоща используется существительное картофелина. Возьми две картофелины — такова абсолютно правильная литературная форма.

Карьерный, многими нелепостями в нашем языке мы обязаны некомпетентности и лени переводчиков. Казалось бы, что может быть проще — загляни в словарь, если есть какие-то сомнения. Но самомнение подчас настолько велико, что переводчик считает ниже своего достоинства открывать словарь в «очевидных случаях». Один из таких случаев — английское словосочетание «career diplomat», которое усилиями невежд от перевода превратилось в русское карьерный дипломат. Кто-нибудь может объяснить, что это за дипломат такой? Кстати, в русском языке от существительного карьера образовано лишь одно прилагательное — карьеристский. Его-то значение вполне понятно. Что же касается прилагательного карьерный, то оно образовано от существительного карьеркарьер — это и открытая земляная разработка, и аллюр лошади). Так что же это за лошадиный дипломат из карьера? Конечно, никакого отношения ни к земляным работам, ни к лошадям английское «career diplomat» не имеет. Просто это словосочетание нужно переводить как профессиональный дипломат, и тогда все встанет на свои места: профессиональный дипломат — это человек, получивший специальное дипломатическое образование и работающий на поприще дипломатии. А карьерных дипломатов не бывает.

Каталог, ударение в этом слове стоит на последнем слоге: каталОг, и не верьте тем, кто с умным видом будет доказывать вам о допустимости формы катАлог — это произношение не от учености, а от безграмотности.

Качественный, широкое употребление этого прилагательного в значении «имеющий высокое качество» (качественные кроссовки или качественная материя) не является литературной нормой, и если в разговоре такие перлы и возможны, то в литературной речи мы говорим высококачественные кроссовки или высококачественная материя.

Квартал, у этого слова есть два главных значения, одно — пространственное (часть города, ограниченная пересекающимися улицами (обычно четырьмя), а другое — временное (одна четвертая часть года). В каком бы из этих значений ни использовалось слово квартАл, оно всегда имеет одно ударение — на втором слоге. Есть грамотеи, которые с пеной у рта будут вас убеждать, что, мол, если есть часть года, то квартАл, а вот если часть города, то тогда квАртал. Не верьте им. Единственно правильная форма этого слова — квартАл.

Кивать, казалось бы, этот глагол не должен вызывать затруднений, но. Всем ли известно, что он означает? Судя по тому, как им пользуются, далеко не всем. А значение этого глагола — «делать легкие движения головой, приветствуя кого-нибудь, одобряя что-нибудь, соглашаясь с чем-нибудь». Мы намеренно подчеркнули слово «головой» в приведенном определении. Кивать — это делать движения только головой, а не руками, не ногами, не корпусом. Но если это не вызывает сомнений, почему же то и дело приходится слышать и читать: Командир корабля согласно кивнул головой или Зрители одобрительно кивнули головами. Можно подумать, что командир и зрители могли кивнуть чем-нибудь еще, кроме головы. Вполне достаточно сказать: Командир корабли согласно кивнул или Зрители одобрительно кивнули. Перед нами один из немногих случаев, когда применение головы дает отрицательный результат.

Читайте также:  Коломенское музеи парки усадьбы

Килограмм, форма родительного падежа этого слова, естественно, точно такая же, как и существительного грамм (см.): пять килограммов (не килограмм) трески.

Километр, приводим это слово, чтобы правильно поставить ударение: киломЕтр (не килОметр). А вот прилагательное, образованное от этого существительного, звучит так: километрОвый (не киломЕтровый).

Киноварь, название этого красноватого минерала и получаемой из него красной краски восходит к греческому слову и никоим образом не связано с русским глаголом варить, а потому и ударение у него не на последнем (киновАрь), а на первом Иноварь) слоге.

КИрка и киркА, первое из этих слов с ударением на первом слоге называет лютеранскую церковь, а второе — с ударением на втором — означает инструмент для рыхления земли. Давайте не будем их путать.

Класть, перед нами один из камней преткновения русской грамматики: есть такой глагол класть и нет и не может быть глагола ложить (ни в каком варианте — звучит ли он как ложИть или лОжить). Пользуйтесь вполне респектабельным глаголом положить, если глагола класть со всеми его формами вам покажется недостаточно. Но никогда не прибегайте к помощи этого незаконнорожденного языкового уродца — ложить. Уж сколько слов было сказано по его поводу, а воз и ныне там. Неубиваемый глагол, никак нам от него не избавиться. Пусть наш словарь будет еще одним комком земли на его могилу.

Клясть, сколько неприятностей доставляют нам ударения. Вот и с этим внешне простым глаголом все оказывается не так просто, когда нужно правильно произнести его формы. А звучат они так: она клялА, оно клялО, но они клЯли, хотя допустимо и клялИ.

Коклюш, правильное ударение в названии этой болезни на первом слоге: кОклюш.

Командированный и командировочный, у двух этих внешне похожих слов значения разные, но, к сожалению, не всем об этом известно. Человека, посланного с деловым поручением, называют командированным, командировочный же обозначает «относящийся к командировке»; мы говорим: командировочные расходы или командировочные документы. Некорректны предложения вроде следующего: У билетной кассы толпились командировочные (правильно командированные).

Компас и компас, запомним, что кОмпас — это слово, пригодное для любых ситуаций и являющееся литературной нормой. КомпАс тоже признан нормой, но только в языке профессиональных моряков.

Кореянка, приводим это слово, чтобы способствовать уменьшению числа тех, кто не делает различий между этой восточной женщиной и телячьей грудинкой, носящей название корейка.

Коса, если это слово обозначает заплетенные волосы, то женщина скажет: Я ношу кОсу (не косУ), если же речь идет о сельскохозяйственном орудии, то правильно будет: Я искал косУ (не кОсу). Что же касается песчаной отмели, которую тоже называют косой, то здесь допустимы обе (и косУ, и кОсу) формы.

Который, этим, казалось бы, не вызывающим вопросов словом нужно пользоваться с осторожностью, так как подходит оно далеко не для всех случаев. Рассмотрим такой пример: Я не знаю таких, которые отказалисьбы от столь выгодного предложения. Мы не рекомендуем следовать примеру таких, кто использует слово который в случаях, подобных приведенному выше. Правило здесь простое: если определяемое слово выражено местоимениями тот, та, те, то, такой, такая, такое, такие или прилагательным [Хочется услышать что-нибудь старое, что (не которое) любо сердцу], избегайте употребления в придаточном предложении слова который, а пользуйтесь словами кто или что: Я не знаю того, кто (не который) сделал это. Многих может сбить с толку песня Владимира Высоцкого об истребителе, где употребляется оборот: Тот, который во мне сидит. Вряд ли поэт грешил плохим знанием русского языка, скорее это просто поэтическая вольность. Но пусть эта вольность вас не смущает: то, что в талантливых стихах «проходит», в нашей с вами речи будет грубой ошибкой.

Читайте также:  Какие соленые грибы самые вкусные

Кофе, это существительное, несмотря на свое окончание «е» (свойственное обычно среднему роду), принадлежит к роду мужскому. Кофе может быть хороший или плохой, кофе может быть горячий или холодный, но если вы слышите: Я люблю бразильское кофе (правильно бразильский кофе), то можете не сомневаться: этот любитель кофе не любит русский язык. Остается, пожалуй, добавить, что произносится это слово кОф/е/ (не кОф/э/).

Комментировать, об этом глаголе следует сказать, пожалуй, одно: он переходный, а это значит, что дополнение после нею стоит без предлога. А вот примеры, которые заставили нас включить это слопо в наш словарь: О том, как будет развиваться ситуация, никто не берется комментировать и Комментировать об этом событии собираются самые видные политики. Приведем правильные варианты, чтобы по возможности уменьшить количество подобных ошибок в будущем. Как будет развиваться ситуация, никто не берется комментировать и Комментировать это событие собираются самые видные политики.

Кочерга, есть существительные, словно противящиеся образованию форм множественного числа, — к ним принадлежит и существительное кочерга. Дело, видимо, в том, что редко приходится видеть больше одной кочерги сразу. Тем не менее давайте запомним форму родительного падежа множественного числа этого слова: кочерёг.

Красивый, если бы не сравнительная степень этого прилагательного, то оно, вероятно, не попало бы в наш словарь. А эта сравнительная степень, вопреки расхожему мнению, звучит красИвее (а не красивЕе).

Крольчонок, множественное число этого существительного с уменьшительным суффиксом имеет вид крольчата (не крольчонки). Напомним, что по такому же принципу образуется и множественное число других подобных существительных: ребенок — ребята (не ребенки), теленок — телята (не теленки), цыпленокцыплята (не цыпленки), масленок — маслята (не масленки) и т. д.

Кухонный, правильное ударение в этом существительном — на первом слоге: кУхонный.

Кушать, этим глаголом надо пользоваться осторожно, иначе можно попасть в глупое положение. Дело в том, что глагол кушать не следует употреблять в первом и в третьем лице, поскольку он придает речи и ситуации пышно-торжественный оттенок, а человек, который говорит Подождите, я кушаю (правильно — я ем), выглядит немного смешно — у него отсутствует либо чувство языка, либо чувство юмора. О царских особах позволительно говорить: Его величество кушают (именно так, во множественном числе — кушают). Любой другой человек в этой языковой ситуации выглядит просто нелепо. Нормы современного русского языка, однако, допускают употребление глагола кушать применительно к ребенку, в этом случае глагол придает речи оттенок нежности. Употребляется же глагол кушать главным образом при приглашении к еде: кушать подано; кушайте на здоровье.

Ссылка на основную публикацию
Картинки уход за лицом осенью
С наступлением осени приходят не только сырость и холода, но и новые испытания для кожи. Природные факторы негативно сказываются на...
Кальция борглюконат инструкция по применению для птицы
Кальция борглюконат для бройлеров является, на сегодняшний день, уникальным средством, пополняющим в их интенсивно растущем организме запас ионов кальция. Кальция...
Калорийность творожной запеканки с манкой и изюмом
Как приготовить блюдо «Творожная запеканка с изюмом и манкой» Творог взбить с яйцом, солью и сахаром. Добавить манку, перемешать. Добавить...
Картинки на тему растения
Вы любите природу и ее дары? Получаете удовольствие, любуясь на падающие за окном листья клена? Тогда обои для рабочего стола...
Adblock detector